lunes, 25 de abril de 2011

Leyenda del Águila y el nopal. México

Cuaucóhuatl y Axolohua fueron pasando y miraron mil maravillas allí entre las cañas y las juncias.
Ese había sido el mandato que les dio Huitzilopochtli a ellos que eran sus guardianes, eran sus padres los dichos.


Lo que les dijo fue así: - “En donde se tienda la tierra entre cañas y entre juncias, allí se pondrá en pie, y reinará Huitzilopochtli.”


Así por su propia boca les habló y esta orden les dio.


Y ellos al momento vieron: sauces blancos, allí enhiestos; cañas blancas, juncias blancas, y aun las ranas blancas, peces blancos, culebras blancas: es lo que anda por las aguas.
Y vieron después donde se parten las rocas sobrepuestas, una cueva: cuatro rocas la cerraban.


Una al oriente se ve, nada de agua tiene, es sin agua que se agita. La segunda roca de la cueva ve al norte: se ve que está sobrepuesta, y de ella sale el agua que se llama agua azul, agua verdosa.


Cuando esto vieron los viejos se pusieron a llorar.


Y decían: - ¿Con que aquí ha de ser?


Es que estaban viendo lo que les había dicho, lo que les había ordenado Huitzilopochtli.


Es que él les había dicho:


“Habéis de ver maravillas muchas entre cañas y entre juncias.”


¡Ahora las estamos mirando – decían ellos –, y quedamos admirados!


¡Cuán verdadero fue el dicho, bien se realizó su orden!


Van a buscar a los mexicanos y les dicen:


- “Mexicanos, vamos, vamos a admirar lo que hemos contemplado. Digamos al
Sacerdote: él dirá qué debemos hacer.”


Fueron a Temazcatitlan y allí se detuvieron. Por la noche vinieron a ver, vieron a mostrarse unos a otros y era el sacerdote Cuauhtlaquezqui, que es el mismo Huitzilopochtli.


Dijo él: - Cuaucóhuatl, ¿habéis visto allí todo lo que hay entre cañas y juncias? ¡Aún resta ver otra cosa!


No la habéis visto todavía.


Id y ved un nopal salvaje: y allí tranquila veréis un águila que está enhiesta. Allí come, allí se peina las plumas, y con eso quedará contento vuestro corazón: ¡allí está el corazón de Copil que tú fuiste a arrojar allá donde el agua hace giros y más giros! Pero allí donde vino a caer, y habéis visto entre los peñascos, en aquella cueva entre cañas y juncias, ¡del corazón de Cópil ha brotado ese nopal salvaje! ¡Y allí estaremos y allí reinaremos: allí esperaremos y daremos encuentro a toda clase de gentes!



- Nuestro pechos, nuestra cabeza, nuestras flechas, nuestros escudos, allí les haremos ver: a todos los que nos rodean allí los conquistaremos! Aquí estará perdurable nuestra ciudad de Tenochtitlán! El sitio donde el águila grazna, en donde abre las alas; el sitio donde ella come y en donde vuelan los peces, donde las serpientes van haciendo ruedos y silban! ¡Ese será México Tenochtitlán, y muchas cosas han de suceder!”


-Dijo entonces Cuauhcóatl: - ¡Muy bien está mi señor sacerdote:
¡Lo concedió tu corazón: vamos a hacer que lo oigan mis padres los ancianos todos juntos!
Y luego hizo reunir a los ancianos todos Cuauhcótal y les dio a conocer las palabras de Huitzilopochtli.


Las oyeron los mexicanos. Y de nuevo van allá entre cañas y entre juncias, a la orilla de la cueva.
Llegaron al sitio donde se levanta el nopal salvaje allí al borde de la cueva, y vieron tranquila parada el Águila en el nopal salvaje: allí come, allí devora y echa a la cueva los restos de lo que come.


Y cuando el Águila vio a los mexicanos, se inclinó profundamente.
Y el Águila veía desde lejos.


Su nido y su asiento era él de cuantas finas plumas hay: plumas de azulejos, plumas de aves rojas y plumas de quetzal.


Y vieron también allí cabezas de aves preciosas y patas de aves y huesos de aves finas tendidos en la tierra.


Les habló el dios y así les dijo:


- Ah, mexicanos: aquí sí será! ¡México es aquí! Y aunque no veían quién les hablaba, se pusieron a llorar y decían: - ¡Felices nosotros, dichosos al fin: hemos visto ya dónde ha de ser nuestra ciudad! ¡Vamos y vengamos a reposar aquí!


Texto de la Crónica Mexicayotl, que redactó Fernando de Alvarado Tezozómoc hacia 1600, fundado en documentos muy antiguos de la Casa Real de México, de que era deudo. Fue dada a luz con versión en 1945. Es el fondo de muchos mitos que repiten otros autores. El texto es muy antiguo.


Tomado de La Literatura de los Aztecas – Editorial Joaquín Mortiz


Nezahualcoyotl

Como una pintura nos iremos borrando...- Nezahualcóyotl

¡Sólo en tu pintura
hemos vivido aquí en la tierra!
De modo igual somos, somos mortales,
los hombres, cuatro a cuatro,
todos nos iremos,
todos moriremos en la tierra.


Como una pintura nos iremos borrando,
como una flor
hemos de secarnos
sobre la tierra,
cual ropaje de plumas
del quetzal, del zacuán,
del azulejo, iremos pereciendo.


Aveces bien ingenua me creo dueña de la suerte y el destino
dueña de lo que siento por ti...o sentía...o sigue doliendo
cuantas veces dije basta? y cuantas veces no basto
y ahora...me niego a ponerle punto final...por que los puntos ordinarios se rompen


Soy un juguete del destino! ...ah dicho romeo una vez
a veces se siente así ...que me sacude el viento y se va el sol
y no sé ni conozco la soledad
quisiera aprender ese arte de estar solo
por que mi amor puede y a veces ah sido neurótico
quiero agarrarle sabor a la soledad
sabor al desierto y a la tierra seca


Te extraño ...eso es innegable ...quisiera mas que finales
comienzos y re comienzos de todo
volverte a respirar ...volverte a beber ....volver a sentir el sol que arde con gracia sobre mi piel de tarde


Lo que tiene que ser será
las cosas pasan por algo
tenemos que aprender a aceptar lo que no podemos cambiar


3 frases que hasta ahora uso de consuelo ...
funcionan bien hasta que necesito tu piel
pero primero la sombra de nadie
luego yo
luego tu

Literatura Precolombina

Poemas mayas


1

La sagrada piedra roja, su piedra,
el ser rojo oculto en la tierra,
la ceiba roja primigenia,
atributo principal del oriente,
el árbol rojo del monte,
su árbol,
sus fríjoles rojos,
sus fríjoles,
sus aves rojas de cresta amarilla,
el rojo maíz tostado.

La sagrada piedra blanca, su piedra,
la piedra del norte,
la ceiba blanca primigenia,
su atributo principal,
el ser blanco oculto en la tierra,
las aves blancas,
los fríjoles blancos,
el maíz blanco, su maíz.

La sagrada piedra negra, su piedra,
la piedra del poniente,
la ceiba negra primigenia,
su principal atributo,
el maíz negro, su maíz.
El camote negro, su camote,
las aves negras, sus aves,
su casa, la noche oscura,
el fríjol negro, su fríjol.

La sagrada piedra amarilla, su piedra,
la ceiba amarilla primigenia,
su atributo principal,
el árbol amarillo del monte, su árbol,
su camote amarillo,
as aves amarillas, sus aves.
El fríjol amarilío, su fríjol.


2

(Un katún corresponde a un año maya o a una cantidad unitaria de calendario maya.)

En el ll‑Ahau
es cuando salió Ah mucen cab
a poner vendas en los ojos
de Oxlahun ti ku,
Trece‑deidad...
Con las vendas de su rostro
terminó el amanecer para ellos
y no supieron ya lo que vendría.
Cuando fue apresado
Oxlahun ti ku,
Trece‑deidad,
por obra de Bolón ti ku,
Nueve‑deidad;
entonces será
cuando bajen cuerdas y fuego
y piedra y palo
y sea el golpear con palo y piedra,
cuando sea apresado Oxlahun ti ku,
Trece‑deidad.
Entonces será
cuando se le rompa la cabeza
y se le abofetee el rostro,
y sea escupido y cargado a cuestas
y despojado de sus insignias
y cubierto de tizne;
y el quetzal, el pájaro verde yaxum,
sea molido y tomado como alimento,
juntamente con su corazón...
Por obra de Yax bolón dzacab,
Gran‑nueve‑fecundador.
Este se posesionará
del decimotercero piso del cielo
y hará que se disperse el polvo
que se desprende de las semillas
y la punta de la mazorca desgranada,
el hueso del maíz,
aquí sobre la tierra,
lugar de su corazón,
porque Oxlahun ti ku,
Trece‑deidad,
no respeta el corazón del sustento...

Se hundirá el cielo
y se hundirá la tierra también
cuando los extremos del doblez del katún
se unan...
Se alzará entonces Cantul ti ku,
Cuatro‑deidad;
los cuatro Bacabes, vertedores,
que arrasarán la tierra.


Al terminar el arrasamiento,
se alazará Chac Imíx che,
la ceiba roja primigenia,
columna del cielo,
señal del amanecer del mundo,
árbol del Bacab, vertedor,
en donde se posará Kan xib yuyum,
el ave amarilla.

Se alzará también
Sac Imix che,
la ceiba blanca al norte,
allí se posará Sac chic,
el ave blanca.
Soporte del cielo,
señal del aniquilamiento
será la ceiba blanca.

Se alzará también Ek Imix che,
la negra ceiba primigenia,
al poniente del paísllano.
Señal de aniquilamiento
será la ceiba negra.
Allí se posará Ek tan Picdzoy,
pájaro de pecho negro.
Se alzará también Kan Imix che,
la ceiba amarilla primigenia,
al sur del país llano,
como señal de aniquilamiento.
Allí se posará Kan tan picdzoy,
pájaro de pecho amarillo...

Se alzará también
Yaax Imix che,
la ceiba verde primigenia,
en la región central,
como señal y memoria de aniquilamiento.
Ella es la que sostiene el plato y el vaso,
la estera y el trono de los katunes
que por ella viven.




3


Así explicó el gran sabio,
el primer profeta Napuctun,
primer sacerdote solar, ah kin.
Así es la canción.
Sucedió que nació el mes,
allí donde no había despertado la tierra,
antiguamente.
Y empezó a caminar por sí mismo...
Y se explica que haya nacido
porque sucedió que Oxlahun oc,
el de los trece pies,
emparejó su pie.
Partieron del oriente.
Y se dijo el nombre del día,
allí donde no lo había antiguamente...
Así nació el mes
y nació el nombre del día
y nacieron el cielo y la tierra,
la escalera del agua,
la tierra, las piedras y los árboles,
nacieron el mar y la tierra.


******************













A Ti Madre


Chawe Nan


Tu amor es tierno,
Eres mi mejor tesoro,
Me guías por un camino eterno,
Tu amor es más valioso que el oro.
Eres como una mariposa,
Bella, llena de alegría y color.
Tú, hermosa como una gran rosa,
Que despiertas amor con tu rico olor.
Eres una madre muy serena,
Que estás llena de tanta pureza.
Eres más bella que una sirena,
Llena de tanta belleza.


Le jun t’on laj ranima’,
Are la’ utzläj sutäq
Kink’amb’i pa le utzläj nojb’äl
Ranima nimläj b’antajik
Laj junam ruk’jun pepe,
Ütz xuquje’ lal nojnäq che tz’ajb’äl al pa cha lontentiyil.
Lal, ütz pa cha jun nimläj roxox,
Kwalajsäj la jun utzläj nojb’ äl ruk’ ixlab’ la.
Lal jun nimlälj nan,
Che nojnäq la che le ütz täq sutäq.
Lal ütz na chi uwach jun kar,
Nojnäq la che ütz täq nojb’äl.


Autora: Yaquelin Iraida Cano













Sólo mi abuela


Chéen in chiich


Sólo mi abuela,
Se acerca cuando ya me regañaron por mi mamá;
Sólo mi abuela,
Pone especial atención para ver si me están apreciando;
Sólo mi abuela,
No se molesta conmigo;
Sólo mi abuela,
Siempre pregunta cómo estoy;
Sólo mi abuela,
Me recibe con mucha alegría en su casa;
Sólo mi abuela,
Saben como son mis papás;
Sólo mi abuela,
Compone los desaciertos de mis papás;
Sólo mi abuela,
Está cuando mi mamá se va;
Sólo mi abuela,
Sabe qué hacer porque también es madre!


Gener Antonio Chan May


Chéen in chiich,
Ku nadzikuba le keen dzo’okok in k’e’eyel tumeen in na’;
Chéen in chiich,
Jach u dzáamaj u yóol u yilik wáa táan in yaabilta’al;
Chéen in chiich,
Ma’ tech u k’uuxil tin wéetel;
Chéen in chiich,
Mantadz ku k’áatik ten bix aniken;
Chéen in chiich,
Ku k’amiken yéetel ya’abach ki’imak;
Chéen in chiich,
U yojelo’ob bix in yuumo’ob;
Chéen in chiich,
Ku yutzkíinsik ba’ax ma’ ma’alob u beetiko’ob in yuumo’obi’;
Chéen in chiich,
U yojel ba’ax káan u beetej tumeen na’ xan!



Gener Antonio Chan May



Poemas Aztecas


LA FLOR Y EL CANTO


Brotan las flores,
están frescas, medran,
abren su corola.
De tu interior salen las flores del canto:
tú, oh poeta, las derramas sobre los demás.


(Cantares Mexicanos, f. 33 v., lin. 19 s. Anónimo de Chalco)



Algunos poemas de antes de la Conquista











En Español


En Náhuatl


La Amistad Ante Todo


He aquí:


que sean tres


nuestras flores,


¡acaban con nuestro hastío,


con nuestra pesadumbre!



Oh amigos míos,


daos gusto:


no en todo tiempo en la Tierra:


¡solamente plenamente dará resultado


la amistad!



Iz Catqui Tla Yetetl


Iz catqui tla yetetl


toxochio Ayhuaye


ihuan tocuic


quipolohua telel


ah in totlaocol in. Ohuaya Ohuaya



Yya tocnihuan Aya


xon ahuiyacan


ah mochipa tlalticpac


zan cen on quizaz


in icniuhyotli Ohuaya Ohuaya



Canto Triste


(de Nezahualcoyotl)


Oye un canto en mi corazón:


me pongo a llorar,


me lleno de dolor:


nos vamos entre flores,


hemos de dejar esta Tierra:


¡estamos prestados unos a otros:


iremos a la casa del Sol!



¡Póngame yo un collar


de variadas flores:


en mis manos estén,


florezcan en mí guirnaldas.


Hemos de dejar esta Tierra:


estamos prestados unos a otros:


iremos a la casa del Sol!


Literatura


Huarpe


"Llegaron ellos"



Llegaron ellos


y se robaron los pájaros


nos prohibieron el sol


se repartieron la tierra


se adueñaron del viento


nos quitaron el agua


nos sacaron el nombre


nos pusieron un dios


nos hablaron de un rey, de leyes


de edictos, alcaldes, cabildos


del rollo, la pica…


…nunca más Huentota


Valle de la vida


del viento


del agua


Desde ahora en más:


Mendoza en el Valle de la Nueva Rioja.


Oscar Miremont


Melesio Zamora opina sobre el hombre blanco y su conducta.


Yo soy un habitante de la selva, un indígena selvático. Y también soy como el agua y el aceite. En mí hay cosas muy distintas unas de otras, porque tengo mucho de montañés y algo de la sociedad actual.
Tanto mis hermanos matacos como yo tenemos un gran sentimiento cósmico por la vida. Somos herederos de una cultura milenaria, pero hubo un vacío inevitable desde que vino el conquistador hasta ahora. La cultura occidental fue destructiva y demoledora. No nos dio la oportunidad de demostrar que nosotros también teníamos cultura, ciencia y religión. pero aunque parezca una ironía del destuno, a pesar de este vacío, todavía nos estamos formando y desarrollando. Porque sabemos que somos como un árbol plantado aquí en América con raíces muy profundas. Mientras que el blanco tiene sus raíces en otras tierras y sólo sus ramas están sobre América. Por eso son tan flexibles... En cambio a nosotros, aunque vengan vientos y mareas, no nos van a hacer caer tan fácilmente. Cuando a una plante se la aleja de su raíz se seca. Y esto es lo que le sucede a esas ramas: están apartadas de su propia esencia. En cambio, nosotros estamos creciendo todavía con mucho valor, a pesar de todo lo que sufrimos...
Pensamos que va a llegar la hora de surgir de nuevo. Porque somos una raíz que está firme en la tierra pero a la que no le llega mucho agua. ¡En este momento vienen tantas cosas a mi mente! Nosotros somos el abdayala ("América" en Aymará), desde el norte hasta Usuahia, pero hasta los documentos se extinguieron.
Nuestro sometimiento fue tremendo... Pero lo acepto, aunque me duela, porque soy humano. Esto es lo más importante: nosotros como humanos respetamos a la naturaleza, respetamos a los animales como hermanos menores y al Sol porque es uno de nuestros principios...
La ciencia descubre cada día nuevos planetas y estrellas en el Universo, pero todavía no sabemos qué es una planta, qué es una flor, qué es el agua, qué es la luz del Sol. Para vivir con Dios no se necesita tantos avances tecnológicos ni que busquen nuevas fórmulas químicas.
La única forma que importa es aquella que ayude a que siga el ser humano a la Tierra. Y que aprenda a amarse a sí mismo, como un animal ama a su hijo o como un ser humano ama a un animal. Para que se terminen los problemas ecológicos, la destrucción del planeta y la contaminación del ambiente.
Nosotros, los indios, no hemos tenido tantos avances técnicos, pero hemos vivido siempre en armonía con la naturaleza y hemos respetado siempre a la Tierra y a su atmósfera.


Fragmento de una declaración publicado en la revista Mutantia 2.

jueves, 21 de abril de 2011

BIENVENIDOS



BLOG CREADO POR ALUMNOS DEL PROFESORADO DE LENGUA Y LITERATURA, DEL INSTITUDO SANTA MARÍA GORETTI, CON EL FIN DE PODER MOSTRAR Y OFRECER NUESTROS CONOCIMIENTOS.